Для разделения слов на две колонки по указанному критерию (читается как русское "э" и как русское "о"), важно понимать, как произносятся французские слова и какие звуки они содержат. Во французском языке существуют различия в произношении, влияющие на то, какой звук мы слышим на русский манер.
Колонка 1: Слова с буквосочетанием, которое читается как русское "э"
- Le francais (франсэ) - звук [е] в слове читается как русское "э".
- Le chauffeur (шофэр) - сочетание "eur" произносится как "эр".
- Le restaurant (ресторан) - сочетание "au" в данном контексте читается как "о", а "an" как "ан",но в целом слово воспринимается с "э".
Колонка 2: Слова с буквосочетанием, которое читается как русское "о"
- L`auto (ото) - сочетание "au" читается как "о".
- La caisse (кэс) - хотя "ai" читается как "э", в данном случае в слове нет явного "о", оно могло быть неверно включено в список.
- Le portrait (портрэ) - сочетание "ai" в других контекстах может читаться как "э", но "oi" читается как "оа".
- L`autobus (отобюс) - сочетание "au" читается как "о".
- Le capitaine (капитен) - сочетание "ai" читается как "э", но "ai" в других контекстах может читаться как "э", в данном списке его можно рассматривать по обеим категориям в зависимости от контекста.
Важно отметить, что французские слова могут иметь различные вариации произношения в зависимости от региональных особенностей и контекста использования. Кроме того, во французском языке звуки могут смешиваться или изменяться, что делает точное разделение по русским звукам "э" и "о" сложной задачей.